PUEDE LEER TODAS LAS SEMANAS LOS EXCELENTES TRABAJOS PERIODÍSTICOS DE LOS DANIELES EN INFORME25.COM

viernes, 15 de febrero de 2019

(España) La entrevista de Carlos Alsina a Quim Torra se traducirá al inglés y al francés para su difusión internacional (+Video)

“- Si defender la autodeterminación fuese delito, usted estaría procesado. ¿Está usted procesado?”, “- No”. Esta pregunta de Carlos Alsina y la consiguiente respuesta de Quim Torra fue uno de los momentos más destacados de la entrevista que el periodista realizó al presidente de la Generalitat de Cataluña en ‘Más de uno’, el programa matinal de Onda Cero.
La conversación se convirtió inmediatamente en viral por la difusión que contrarios a la independencia comenzaron a hacer de fragmentos en los que (a su juicio) Alsina dejaba al descubierto las debilidades discursivas del independentismo, en general, y de Quim Torra en particular, ante el inicio de la vista oral en el Tribunal Supremo contra los procesados por la intentona secesionista de otoño de 2017.
Confidencial Digital ha podido saber que la entrevista de Carlos Alsina a Quim Torra va a ser traducida a otros idiomas, con el objetivo de que fuera de España se conozcan los puntos débiles y las contradicciones del presidente de la Generalitat de Cataluña, cuyo gobierno a su vez ha desplegado una campaña de denuncia internacional contra España coincidiendo con el inicio del juicio en el Tribunal Supremo.

Los responsables de difundir en el extranjero esta entrevista en Onda Cero son los impulsores de ‘Voices from Spain’. Se trata de una web que puso en marcha un grupo de personas poco antes del 1-O para tratar de contrarrestar la campaña internacional de imagen del independentismo catalán, que en parte ganó entre las opiniones públicas de países de Europa y de todo el mundo frente al discurso del Gobierno de España y de los catalanes contrarios a la secesión.

Pues bien, según ha podido confirmar ECD, en ‘Voices from Spain’ están ya trabajando para traducir la entrevista de Alsina a Quim Torra. La primera versión será en inglés, si bien las fuentes consultadas añaden que “muy probablemente” también se traduzca después al francés.

De esta forma, ‘Voices from Spain’ pondrá en circulación una de las entrevistas más incómodas para el presidente independentista de la Generalitat de Cataluña en las dos lenguas de uso general en Europa, y especialmente en las instituciones de la Unión Europea.

Como paso previo, esta web ha solicitado permiso a Onda Cero para utilizar ese contenido del programa de Carlos Alsina. La radio de Atresmedia, confirman a ECD, les ha dado vía libre para poder traducir la conversación y difundirla en su web.

Los traductores de ‘Voices from Spain’ están trabajando en ello, y aún no han decidido de qué forma presentar la traducción o traducciones. La opción más factible es publicar la transcripción de la conversación, en forma de entrevista escrita, en inglés y en francés. ->>Vea más...



FUENTE: Con información de https://www.elconfidencialdigital.com

LEA...

 

LO + Leído...